El sello editorial del Museo Iconográfico del Quijote, Ediciones MIQ; presentará dos nuevos libros traducidos en inglés y lenguas indígenas, tales como el náhuatl y ñähñu (otomí), en la Feria Nacional del Libro de León (FENAL).
Del 12 al 21 de mayo el Museo Iconográfico del Quijote estará presente en la FENAL con un stand de oferta editorial inspirada en las obras cervantinas para todas las edades, así como de divulgación de la literatura, historia y arte, en colaboración con Ediciones La Rana, del Instituto Estatal de la Cultura de Guanajuato, en el Pabellón Guanajuato.
Cabe destacar que los interesados en adquirir estas ediciones del MIQ podrán encontrarñas en las librerías del museo en el centro de Guanajuato capital, en librerías El Sótano, Fondo de Cultura Económica, Educal, entre otras.
Dos días dedicados a los libros traducidos por el MIQ
En específico, estos dos nuevos libros serán presentados en la FENAL el 15 y 16 de mayo. Específicamente, en la primera fecha mencionada, a las 11:00 am, se presentará “Flor sin raíz”, escrito por Patrick Johansson, académico de la UNAM y máximo investigador de la lengua náhuatl en México, en su segunda edición ahora traducida al francés y náhuatl. La primera edición se publicó en el 2021 con traducción al inglés.
“Flor sin raíz” recopila cantos, poemas, narraciones y leyendas de origen náhuatl, traducidas por el Dr. Johansson e ilustradas por el artista Luciano Trigos, con el propósito de difundir y preservar la literatura prehispánica y la preservación de las lenguas originarias de México.
Además, el libro cuenta con un su audiolibro, que permite el acceso de la literatura a personas con debilidad visual y enriquece la experiencia de cualquier lector al escuchar el idioma originario más hablado en México con 1.5 millones de personas (1.7% del total de la población de 5 años y más del país), según el INEGI.
Por otro lado, el 16 de mayo, a las 11:00 am, Ediciones MIQ presentara “Miguel el Ingenioso”, la más reciente publicación de series trilingües escritas por Lucia Noriega e ilustrado por el artista visual Fabián Ruiz, traducida al otomí por Leticia López Cruz, y al inglés por Layla Wright Contreras.
“Miguel el ingenioso” es una divertida adaptación para el público infantil y familiar sobre la vida y aventuras de Miguel de Cervantes Saavedra, escritor cumbre de la literatura española y autor de “Don Quijote de la Mancha” considerado el segundo libro más leído en el mundo. Desde su paso por la cárcel, encuentro con piratas y su sueño de llegar a América, hasta convertirse en el escritor más importante de nuestros tiempos. Una historia que invita a las niñas y niños a imaginar, crear y saber que pueden ser y hacer lo que siempre han soñado.
El libro es co producido por el Sistema DIF Estatal y forma parte de una serie de cuatro ediciones trilingües publicadas por Ediciones MIQ desde el 2019 y distribuidas por el Sistema DIF entre niñas y niños escolarizados de todo el estado de Guanajuato, principalmente en el noreste en municipios de habla otomí y úza’ (chichimeca), como Santa Catarina, San Luis de la Paz, San José Iturbide, Victoria, entre otros.